Rô anh còn tiếc, nữa diếc tôi ư
Direct English translation
You still begrudge the climbing perch, and now the crucian carp too, me?
Equivalent English version
Give him an inch and he'll take a mile
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê trách người quá tham lam, đã được phần tốt mà còn tiếc của nhỏ nhặt và tiếp tục đòi hỏi thêm. Thường nói về thói vụ lợi, không biết điểm dừng.
English explanation
Used to criticize someone who is excessively greedy and self-seeking, begrudging even small gains after already getting the better share. It refers to a grasping attitude that never knows when to stop.